Vingt-troisième dimanche du temps ordinaire

Évangile de Jésus-Christ selon saint Luc (14,25-33)

Voir ici

Lettre de saint Paul Apôtre à Philémon (1,9b-10.12-17)

Voir ici

Livre de la Sagesse (9,13-18)

13 τίς γὰρ ἄνθρωπος γνώσεται βουλὴν θεοῦ; ἢ τίς ἐνθυμηθήσεται τί θέλει ὁ κύριος;

14 λογισμοὶ γὰρ θνητῶν δειλοί, καὶ ἐπισφαλεῖς αἱ ἐπίνοιαι ἡμῶν·

15 φθαρτὸν γὰρ σῶμα βαρύνει ψυχήν, καὶ βρίθει τὸ γεῶδες σκῆνος νοῦν πολυφρόντιδα.

16 καὶ μόλις εἰκάζομεν τὰ ἐπὶ γῆς καὶ τὰ ἐν χερσὶν εὑρίσκομεν μετὰ πόνου· τὰ δὲ ἐν οὐρανοῖς τίς ἐξιχνίασεν;

17 βουλὴν δέ σου τίς ἔγνω, εἰ μὴ σὺ ἔδωκας σοφίαν καὶ ἔπεμψας τὸ ἅγιόν σου πνεῦμα ἀπὸ ὑψίστων;

18 καὶ οὕτως διωρθώθησαν αἱ τρίβοι τῶν ἐπὶ γῆς, καὶ τὰ ἀρεστά σου ἐδιδάχθησαν ἄνθρωποι, καὶ τῇ σοφίᾳ ἐσώθησαν.

ἐνθυμηθήσεται 3S ind futur passif ἐνθυμέομαι penser, réfléchir
δειλός, ή, όν craintif, lâche ; vil, méprisable, faible, pauvre, malheureux
ἐπισφαλής, ής, ές instable, enclin à tomber, à glisser, chancelant
φθαρτός, ή, όν périssable, corruptible
βαρύνω appesantir
βρίθω peser, être lourd
γεώδης, ης, ες semblable à la terre, terreux ; tout en terre, terreux (en parlant d’un sol gras)
πολυφρόντις, ις, ι gén. ιδος plein de soucis, d’inquiétude ; anxieux
νοῦς, νοῦν, νοός, νοΐ (ὁ) esprit
μόλις (adv.) avec difficulté
εἰκάζω représenter; se représenter
εξιχνιάζω = ἐξιχνεύω suivre à la piste; rechercher avec soin, dépister, découvrir
ἀρεστός -ή -όν qui plaît, agréable
διδάσκω enseigner, instruire

13 Quis enim hominum poterit scire consilium Dei?
Aut quis poterit cogitare quid velit Dominus?
14 Cogitationes enim mortalium timidae,
et incertae providentiae nostrae:
15 corpus enim, quod corrumpitur, aggravat animam,
et terrena inhabitatio deprimit sensum multa cogitantem.
16 Et difficile conicimus, quae in terra sunt,
et, quae in prospectu sunt, invenimus cum labore;
quae autem in caelis sunt, quis investigabit?
17 Consilium autem tuum quis sciet,
nisi tu dederis sapientiam
et miseris spiritum sanctum tuum de altissimis?
18 Et sic correctae sunt semitae eorum, qui sunt in terris;
et, quae tibi placent, didicerunt homines
et salvati per sapientiam sunt.

13 Ибо какой человек в состоянии познать совет Божий? или кто может уразуметь, что угодно Господу?
14 Помышления смертных нетверды, и мысли наши ошибочны,
15 ибо тленное тело отягощает душу, и эта земная храмина подавляет многозаботливый ум.
16 Мы едва можем постигать и то, что на земле, и с трудом понимаем то, что под руками, а что на небесах — кто исследовал?
17 Волю же Твою кто познал бы, если бы Ты не даровал премудрости и не ниспослал свыше святого Твоего Духа?
18 И так исправились пути живущих на земле, и люди научились тому, что угодно Тебе,
19 и спаслись премудростью.